Japan

The first step in Japanese: Hiragana and Katakana can express almost any kind of sound.

Japanese shares Chinese letters (Kanji) in writing. But unlike Chinese, we use them mixing with two sets of our own alphabet. One is called ‘Hiragana’ the other is called ‘Katakana’. Each set has 48 letters out of which two are obsolete.

Both of them are phonetic letters. So they can express almost any kind of sound, which is especially convenient to describe foreign words.

However, the context of usage makes a distinction between those two.
Hiragana is basically used for writing words and expressions of Japanese origin, while Katakana is used for expressing those of foreign origins.

Since words and expressions written with Kanji basically have Chinese origin, Hiragana was required specifically for Japanese oriented expressions that cannot be figured out by using Chinese words.

Interestingly, both alphabets have the same function to describe sound but each of them has distinctive character in ‘visual effect’.

 

Hiragana and Katakana

For instance, Hiragana has round shape in general so that it suggests soft and feminine image.

On the other hand, Katakana has rather squarely shape characterized by mannish, inorganic and mechanical images.

Such difference in image has much to do with typography.
When the same word is written in Hiragana and in Katakana, they create different graphical impressions. Therefore, these two alphabets are often used with certain intention.

 

For example, when a word JAPAN is written

Hiragana evokes gentle or somewhat comical graphic image which may be effective when you want to emphasise flexibility of Japanese culture, while when it is written in Katakana it would suggest straight and strong state.

Due to such difference in effect, Hiragana is often used to describe names for female and for male usually written in Chinese letter to take advantage of its strong and established images.
Using Katakana for personal name stands neutral and plain so that it suggests a sense of anonymity as a result.

  • この記事を書いた人

Tamaki SAITO(西東たまき)

Born in Tokyo and raised in Chiba prefecture. I'm excited to reveal the Japan's life behind the scenes that you can hardly learn from the regular sources. Let me hear how far it worked from your side!

-Japan
-, ,