NEW ENTRY
What Is a Goshuincho? The Meaning and Role of Japan’s Sacred Stamp Books
A goshuincho is a special book used to collect goshuin, sacred seals given at Japanese shrines and temples after worship. At first glance, it may look like a simple notebook. In reality, a goshuincho plays an important cultural role, helping preserve the meaning and dignity of goshuin as religious records. This article explains what a goshuincho is, why it exists, and how it is viewed in Japanese spiritual culture, so first-time visitors can understand its purpose clearly. What Is a Goshuincho? A goshuincho is a dedicated book designed specifically for receiving goshuin. Unlike ordinary notebooks, it is treated as a respectful container for sacred inscriptions. Most goshuincho share these features: Accordion-style folding pages Thick paper suitable for brush and ink Covers often decorated with traditional patterns Each page is intended for one goshuin per visit, allowing the seal and calligraphy to be appreciated as a complete record. Why Does Japan Use a Special Book for Goshuin? The use of a dedicated book reflects how goshuin are understood in Japan. A goshuin is not just a stamp. It represents: A moment of worship A connection to a sacred place A personal spiritual record By using a goshuincho, visitors show that they recognize this deeper meaning. Placing goshuin in random notebooks would blur the line between sacred record and casual souvenir. The Cultural Role of Goshuincho A goshuincho serves as more than simple storage. Over time, it becomes a quiet chronicle of one’s journey through sacred spaces. Many people view their goshuincho as: A ...
What Is a Goshuin? The Meaning Behind Japan’s Sacred Shrine and Temple Seals
A goshuin is a sacred seal and handwritten inscription given at Japanese shrines and temples as proof of worship. It is often mistaken for a souvenir stamp, but goshuin grew out of pilgrimage culture and carries religious and cultural meaning. In this guide, you’ll learn what a goshuin is, where it comes from, and why it still matters today—so you can understand this tradition with respect and confidence. What Is a Goshuin? A goshuin is a traditional mark received at shrines and temples after proper worship. It typically includes: Red seals representing the shrine or temple Black calligraphy handwritten by a priest or attendant The date of your visit, written in brush script A goshuin is not given automatically. Because it is tied to worship, it should be treated as a spiritual record—not a casual collectible. In simple terms: A goshuin is proof that you respectfully visited and worshipped at a sacred place in Japan. The Origins of Goshuin The tradition began in Buddhist temples. Historically, pilgrims received seals as proof that they had copied or offered Buddhist sutras as part of devotional practice. Over time, the custom expanded: It spread beyond temples Shinto shrines adopted goshuin as records of worship It became accessible to ordinary travelers, not only religious pilgrims Even as the practice evolved, the core idea stayed the same: a physical record of devotion and respect. Goshuin Are Not Souvenirs or Stamp Rallies Because goshuin can look decorative, some visitors assume they are similar to travel stamps. This is ...
Osechi Dishes and Their Meanings: A Complete Guide
Osechi ryōri is Japan’s traditional New Year feast, where each dish carries a symbolic wish for the year ahead. Presented in layered lacquer boxes, these foods blend flavor, tradition, and hope — offering a deeper look into how Japanese people welcome the New Year. Below is a guide to the most iconic osechi dishes, arranged in the traditional order used inside the jubako boxes. Kazunoko (Herring Roe) Kazunoko symbolizes prosperity and the wish for a family line to continue. Its firm texture comes from strong salt curing, so the roe is typically soaked before eating to remove excess salt. The countless tiny eggs represent a future filled with children and good fortune. Kuromame (Sweet Black Soybeans) Sweet simmered black soybeans. “Bean” (mame) is associated with working diligently and staying healthy, so kuromame represents health and hard work. Their glossy black finish is considered beautiful and auspicious, while the slow simmering process reflects patience and care. Tazukuri (Candied Baby Sardines) Dried baby sardines cooked in a sweet soy glaze. The name comes from the past practice of using dried fish as fertilizer for rice fields, symbolizing abundant harvests and financial stability. The dish is crunchy and slightly sticky, with a savory-sweet flavor. Datemaki (Sweet Rolled Omelet) A sweet rolled omelet made from eggs and fish paste (or hanpen). Its scroll-like shape resembles old documents, symbolizing wisdom, learning, and cultural refinement. This dish is especially loved by children thanks to its soft fluffy, and lightly sweet texture. Kurikinton (Sweet Chestnut Mashed Potatoes) ...
Otoshidama: Japan’s New Year Tradition of Giving Money to Children
Otoshidama is a beloved Japanese New Year tradition in which adults give money to children in small decorated envelopes called pochibukuro. For kids, it’s the biggest financial event of the year — a chance to buy something special. This article explains the meaning, customs, modern trends, and how digital money is slowly changing the tradition. What Is Otoshidama? Otoshidama is money given to children by parents, grandparents, relatives, and sometimes close family friends during the New Year. The money is placed in a small envelope called a pochibukuro, often decorated with cute or traditional designs. For children, receiving otoshidama is a highlight of the holiday season — a moment of pure excitement and possibility. Why Otoshidama Matters in Japanese Culture A Symbol of Blessing and Good Fortune Originally, households offered sacred items from the New Year deity (Toshigami). Over time, this transformed into giving money as a form of blessing for a child’s healthy growth and good fortune. A Family Bonding Tradition Otoshidama creates warm connections between generations. Even relatives who rarely see each other share a moment of celebration through this custom. A First Lesson in Money For many kids, otoshidama is the first moment they manage a significant amount of money. They learn saving, choosing, comparing, and budgeting through the excitement of the New Year season. How Much Money Do Children Receive? The amount varies widely depending on age and family traditions, but general ranges look like this: Kindergarten: ¥1,000〜¥2,000 Elementary school: ¥3,000〜¥5,000 Junior high: ¥5,000〜¥10,000 High school: ¥10,000〜¥20,000 ...
Japanese-Made English: When English Words Take on a Japanese Twist
Japanese-made English (wasei-eigo) is a group of English-like words created in Japan that sound familiar to English speakers but carry different meanings or usages. These words are not “wrong English,” but linguistic adaptations shaped by Japanese culture, pronunciation, and social context—so this article explains what Japanese-made English is, why it exists, how it differs from real English, and common examples you’ll encounter in everyday life in Japan. What Is Japanese-Made English (Wasei-Eigo)? Japanese-made English is a category of words that look or sound like English but were created or reshaped in Japan and are not used the same way by native English speakers. Unlike loanwords that retain their original meaning, wasei-eigo often: combine multiple English words shorten longer expressions shift meanings to fit Japanese culture evolve through pronunciation and local usage They are not “mistakes” in Japanese—they are new words born inside Japanese society. Wasei-Eigo vs. Katakana English: What’s the Difference? Not all English-like words in Japanese are the same. Here’s a simple way to tell them apart: Katakana English: borrowed words that keep their original meaning (e.g., coffee, hotel, internet) Wasei-Eigo (Japanese-made English): words created or transformed in Japan, often with different meanings or usage than standard English This is why some English speakers can understand many Japanese loanwords easily—while others cause a confused “Wait… what?” Why Does Japanese-Made English Exist? Japanese-made English developed for a few very natural reasons: Sound adaptation: English pronunciation changes to fit Japanese phonetics. Efficiency: long phrases get shortened for daily use. Cultural needs: new words ...









